Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भोजन-आह्वान-प्रकरणम् — The Episode of Invitation and the Divine Feast

नन्दिभृंगिवीरभद्रवीरभद्रगणाः पृथक् । बुभुजुस्ते महाभागाः कुतूहलसमन्विताः

nandibhṛṃgivīrabhadravīrabhadragaṇāḥ pṛthak | bubhujuste mahābhāgāḥ kutūhalasamanvitāḥ

Nandin, Bhṛṅgī, Vīrabhadra, and the hosts of Vīrabhadra, each in their own place, partook of the offerings. Those greatly fortunate attendants were filled with eager wonder.

नन्दि-भृङ्गि-वीरभद्र-वीरभद्र-गणाःthe groups (of) Nandi, Bhṛṅgi, Vīrabhadra, etc.
नन्दि-भृङ्गि-वीरभद्र-वीरभद्र-गणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनन्दि + भृङ्गि + वीरभद्र + वीरभद्र + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—द्वन्द्वः (copulative list)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
बुभुजुःthey enjoyed / partook
बुभुजुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
Karta-anvaya (कर्ता-संबन्ध/Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
महाभागाःgreatly fortunate / noble
महाभागाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ‘ते’)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारयः (mahā + bhāga)
कुतूहल-समन्विताःendowed with curiosity
कुतूहल-समन्विताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ‘ते’)
TypeAdjective
Rootकुतूहल + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+अन्वि/अन्वि धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘समन्वित’; समासः—तत्पुरुषः (कुतूहलेन समन्विताः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Offering: naivedya

N
Nandi
B
Bhringi
V
Virabhadra
G
Ganas

FAQs

It highlights the harmonious order of Shiva’s divine attendants (gaṇas): even in celebration they remain disciplined, receptive, and inwardly attentive—showing how bhakti expresses itself as joyful service within dharma.

By naming Nandin, Bhṛṅgī, and Vīrabhadra, the verse points to Saguna Shiva’s living presence—His retinue embodies His grace and protection, reminding devotees that Linga-worship is supported by reverence for Shiva’s sacred community and traditions.

Practice offering (naivedya) with humility and order, then partake as prasāda; inwardly cultivate “kुतूहल” as sacred attentiveness—listening to Shiva-kathā while repeating the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya.”