Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वैवाहिकानुष्ठानसमापनं दानप्रशंसा च / Completion of Wedding Rites and Praise of Gifts

Dāna

अहल्योवाच । वृद्धावस्थाम्परित्यज्य ह्यतीव तरुणो भव । येन मेनानुमन्येत त्वां सुतार्पितमानसा

ahalyovāca | vṛddhāvasthāmparityajya hyatīva taruṇo bhava | yena menānumanyeta tvāṃ sutārpitamānasā

Ahalyā said: “Casting off old age, become exceedingly youthful, so that Menā—her heart fully offered to her daughter—may consent to you.”

अहल्याAhalyā
अहल्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वृद्धावस्थाम्old age
वृद्धावस्थाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्ध + अवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृद्धस्य अवस्था)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (Gerund/ल्यप्), उपसर्गयुक्त
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
अतीवvery, exceedingly
अतीव:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb/intensifier)
तरुणःyoung
तरुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘त्वम्’ (अध्याहृत) इति विशेषण
भवbecome
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
येनby which / so that
येन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/हेतु-अर्थे
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अनुमन्येतmay approve / consent
अनुमन्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष-प्रयोग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सुतार्पितमानसाshe whose mind is well devoted (to you)
सुतार्पितमानसा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + त + अर्पित + मानसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्या मानसं सुतु/सुष्ठु अर्पितम्) — ‘मेना’ इति विशेषण

Ahalyā

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

M
Menā

FAQs

It shows how even divine outcomes unfold through dharma and social propriety—securing the mother’s consent—while the deeper Shaiva view is that Shiva’s leela harmonizes inner destiny with outer right conduct.

The verse belongs to the leela-context of Saguna Shiva, where the Lord participates in worldly norms (youth, suitability, consent) while remaining the transcendent Pati; devotees learn to honor both devotion and dharmic process.

No direct rite is prescribed, but the takeaway is to cultivate inner purity and auspiciousness before major vows—supported in Shaiva practice by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and maintaining sāttvika discipline.