Previous Verse

Shloka 50

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

दानन्ददौ द्विजातिभ्योऽन्येभ्यश्च प्रददौ धनम् । शिवाशिवपदद्वन्द्वे स्नेहोऽभूदधिकस्तयोः

dānandadau dvijātibhyo'nyebhyaśca pradadau dhanam | śivāśivapadadvandve sneho'bhūdadhikastayoḥ

He joyfully bestowed gifts upon the twice-born and also gave wealth to others. Between the pair—through auspicious and inauspicious states—their mutual affection grew all the more.

दानम्gift / charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Eka-vacana (singular)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormVerb (तिङन्त): Liṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Eka-vacana (singular)
द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘द्वि-जाति’ (twice-born); Dative (4th/चतुर्थी), Bahu-vacana (plural)
अन्येभ्यःto others
अन्येभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Bahu-vacana (plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
प्रददौbestowed / gave forth
प्रददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
FormVerb (तिङन्त): Liṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Eka-vacana (singular); with उपसर्ग प्र-
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Eka-vacana (singular)
शिवाशिवपदद्वन्द्वेin the pair of words ‘auspicious’ and ‘inauspicious’
शिवाशिवपदद्वन्द्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva + aśiva + pada + dvandva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): ‘शिव-अशिव-पद’ as a dvandva-pair + ‘द्वन्द्व’ (pair/opposition); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Eka-vacana (singular)
स्नेहःaffection
स्नेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Eka-vacana (singular)
अभूत्was / became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormVerb (तिङन्त): Laṅ (लङ्, Imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Eka-vacana (singular)
अधिकःgreater
अधिकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Eka-vacana (singular); predicate adjective qualifying ‘स्नेहः’
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Dvi-vacana (dual)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: This verse depicts dāna (charity) and the couple’s deepening bond amid ‘śiva–aśiva’ dualities; it is ethical-social framing, not a Jyotirliṅga episode.

Significance: Implicit teaching: dāna and maṅgala-bhāva stabilize dharma and reduce aśiva (inauspiciousness), supporting household welfare—often cited as a lay path supportive of bhakti.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse links righteous charity (dāna) with inner refinement, while also warning that attachment can intensify even amid the shifting dualities of auspicious and inauspicious experiences—pointing the seeker toward steadiness in devotion to Pati (Shiva).

In Shaiva practice, dāna and service support Saguna Shiva worship by purifying intention; yet the devotee is urged to move beyond śiva-aśiva fluctuations through unwavering bhakti to Shiva as the gracious Lord who grants clarity and liberation.

Perform dāna as an offering to Shiva—ideally alongside japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”)—cultivating detachment so charity becomes worship rather than a cause of increased worldly attachment.