Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

उपदिश्य गते तात सुरवृन्दे गिरीश्वरः । हर्यादौ मेनका चापि तेपाते परमन्तपः

upadiśya gate tāta suravṛnde girīśvaraḥ | haryādau menakā cāpi tepāte paramantapaḥ

O dear one, after instructing them and when the hosts of gods had departed, Girīśvara (Śiva), along with Hari and the others, and also Menakā, undertook intense austerities—by supreme tapas burning away all obstacles.

upadiśyahaving instructed
upadiśya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√diś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘उपदिश्य’ = having instructed
gatewhen (it/they) had gone
gate:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam/गम्)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative absolute with सुरवृन्दे
tātaO dear (son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; affectionate address
sura-vṛndewhen the host of gods (was present/when it had gone)
sura-vṛnde:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + vṛnda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (सुराणां वृन्दः)
girīśvaraḥthe Lord of the mountain
girīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (गिरेः ईश्वरः)
hari-ādauamong/with (those) beginning with Hari
hari-ādau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (हरिः आदिः येषां ते; here ‘beginning with Hari’)
menakāMenakā
menakā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction (समुच्चय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; particle (also/even)
tepātethe two performed austerity
tepāte:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; आत्मनेपद (तेपे) with dual ending; ‘they two performed austerity’
parama-antapaḥthe supreme scorcher (very austere one)
parama-antapaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + antapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः; epithet qualifying (implicit) subject; antapa = ‘scorcher/afflicter’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
V
Vishnu
M
Menaka
D
Devas

FAQs

It affirms that even divine beings uphold tapas as a sacred means to remove impediments and mature devotion—showing that grace and disciplined practice together lead the soul toward Śiva’s highest auspiciousness.

By naming Girīśvara (Śiva) acting within the world, the verse points to Saguna Śiva—worshipped through forms such as the Liṅga—who guides beings by instruction and then is approached through sustained austerity and devotion.

The takeaway is disciplined tapas: steady japa of Śiva-mantra (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), simple vows, and focused meditation—performed to burn away inner impurities and obstacles.