Next Verse

Shloka 1

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

नारद उवाच । अन्तर्हितायान्देव्यां तु दुर्गायां स्वगृहेषु च । गतेष्वमरवृन्देषु किमभूत्तदनन्तरम्

nārada uvāca | antarhitāyāndevyāṃ tu durgāyāṃ svagṛheṣu ca | gateṣvamaravṛndeṣu kimabhūttadanantaram

Nārada said: “When Goddess Durgā had vanished and returned to her own abode, and when the hosts of devas had departed to their respective dwellings, what happened immediately thereafter?”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्तर्हितायाम्when (she was) disappeared/hidden
अन्तर्हितायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootantarhita (प्रातिपदिक; √dhā with antar- prefix, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies ‘devyām/durgāyām’)
देव्याम्in/when the goddess
देव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक निपात (particle ‘but/indeed’)
दुर्गायाम्in/when Durgā
दुर्गायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘देव्याम्’ इत्यस्य विशेष्य-विशेषणभावेन समानाधिकरणम्
स्व-गृहेषुin their own homes
स्व-गृहेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (svāni gṛhāṇi)
and
:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction ‘and’)
गतेषुwhen (they had) gone
गतेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgata (प्रातिपदिक; √gam + kta)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies ‘amaravṛndeṣu’)
अमर-वृन्देषुamong the groups of gods
अमर-वृन्देषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamara + vṛnda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (amarāṇāṃ vṛndāni)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अभूत्happened, became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘किम्’ इत्यस्य उत्तरपदम् (correlative)
अनन्तरम्afterwards, immediately after
अनन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (used adverbially), कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb ‘after that’)

Nārada

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Durgā

Role: teaching

N
Narada
D
Durga
D
Devas

FAQs

It marks a transition point: after the visible play (līlā) of Śakti as Durgā concludes and the devas withdraw, the Purāṇa turns to the next inner movement of destiny—showing how divine events unfold beyond immediate appearances under Śiva’s overarching will (Pati) and Śakti’s guidance.

By highlighting Durgā’s manifestation and withdrawal, the verse points to Saguna divinity appearing for the protection and instruction of beings; such appearances lead devotees back toward steadier worship—often centered on Śiva’s accessible forms like the Liṅga—where devotion continues even when visions and miracles subside.

The takeaway is steadiness after extraordinary experiences: continue regular Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra as daily disciplines—so devotion remains firm whether the divine is seen or hidden.