Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

दर्शनात्तस्य च तदाऽभूवं देवमुने ह्यहम् । मदनेन समाविष्टोऽतीव क्षुभितमानसः

darśanāttasya ca tadā'bhūvaṃ devamune hyaham | madanena samāviṣṭo'tīva kṣubhitamānasaḥ

And at that time, O divine sage, upon seeing her I became completely overwhelmed—seized by Kāma (the power of desire), with my mind intensely agitated.

दर्शनात्from seeing
दर्शनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान Cause-Source)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तस्यof that (her/it)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Of that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अभूवम्I became
अभूवम्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देव-मुनेO divine sage
देव-मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (देवश्चासौ मुनिः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मदनेनby Kāma (love)
मदनेन:
Karana (करण/Instrument-Cause)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समाविष्टःpossessed/overcome
समाविष्टः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विश् (धातु) → समाविष्ट (कृदन्त, क्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘entered/possessed’
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (सम्बन्ध/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक अव्यय (intensifying adverb)
क्षुभित-मानसःone whose mind was agitated
क्षुभित-मानसः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षुभ् (धातु) → क्षुभित (कृदन्त, क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (क्षुभितं मानसं यस्य सः)

A narrator within the Parvati Khanda (a deva speaking to a sage, as implied by the address 'devamune')

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

K
Kama (Madana)

FAQs

It highlights how mere perception can trigger kāma and mental turbulence, implying that spiritual progress in Shaiva thought requires mastery of the mind and senses so the soul (paśu) is not bound by pasha (desire).

By showing the destabilizing force of desire, the verse indirectly points to Saguna Shiva/Linga-upāsanā as a stabilizing refuge—devotion and remembrance of Shiva steady the mind and redirect impulses toward dharma and liberation.

Mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with sense-restraint and mental watchfulness is the key takeaway; traditional Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa support this vow of inner control.