Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

हाहाकारो महानासीत्तत्र सर्वत्र नारद । जनाश्च कम्पिरे सर्व्वे भय मायाति विश्वभृत्

hāhākāro mahānāsīttatra sarvatra nārada | janāśca kampire sarvve bhaya māyāti viśvabhṛt

O Nārada, a great cry of lamentation arose everywhere there; all the people trembled as fear came upon the Sustainer of the universe.

हाहाकारःa cry of ‘hā hā’ (uproar)
हाहाकारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहा (अव्यय/ध्वन्यनुकरण) + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (हाहा-शब्दस्य कारः)
महान्great
महान्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हाहाकारः)
आसीत्was/arose
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
कम्पिरेtrembled
कम्पिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वेall
सर्वे:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (जनाः)
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आयातिcomes/approaches
आयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विश्वभृत्the sustainer of the world
विश्वभृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; भृ धातोः क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वं बिभर्ति)

Brahmā (narrating to Nārada)

Tattva Level: pashu

N
Narada

FAQs

The verse highlights how worldly existence (pāśa) manifests as fear and trembling when stability is shaken; in Shaiva Siddhanta, such moments point the bound soul (paśu) toward seeking refuge in Pati—Lord Śiva—as the unwavering support beyond changing conditions.

When the world is overwhelmed by fear, the Purāṇic message is to turn to Saguna Śiva—worshipped as the Liṅga—as the accessible, compassionate form of the Supreme who grants protection (abhaya) and steadiness to devotees.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and, if following Shaiva observance, apply tripuṇḍra (bhasma) and maintain remembrance of Śiva to transform fear into devotion and inner composure.