Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं

Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time

इत्थं शिवाकरं शैलं शिवहस्तेनिधाय च । मुमोदातीव मनसि तीर्णकाममहार्णवः

itthaṃ śivākaraṃ śailaṃ śivahastenidhāya ca | mumodātīva manasi tīrṇakāmamahārṇavaḥ

Thus, placing that mountain—made auspicious by Śiva’s own touch—into Śiva’s hand, he rejoiced deeply in his heart, as one who has crossed the vast ocean of desire.

इत्थम्thus
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
शिवाकरम्abode of Śiva
शिवाकरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशिव + आकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य आकरः = शिवाकरः), विशेषण (qualifier) शैलम्
शैलम्the mountain
शैलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिवहस्तेनwith Śiva's hand
शिवहस्तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य हस्तः = शिवहस्तः)
निधायhaving placed
निधाय:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having placed)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुमोदrejoiced
मुमोद:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अतीवexceedingly
अतीव:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (intensifier adverb)
मनसिin (his) mind
मनसि:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तीर्ण-काम-महा-अर्णवः(he) whose great ocean of desire was crossed
तीर्ण-काम-महा-अर्णवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; तॄ/तॄ॑ धातु) + काम (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-कर्मधारयः (तीर्णः काममहार्णवः = whose ocean of desire is crossed); कर्तृपद (subject)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it poetically depicts the inner fruit (phala) of completing the rite—crossing the ‘ocean of desire’—a Siddhānta-friendly image of desire’s pacification through right action and Śiva’s touch.

Significance: Devotionally read as assurance that aligning one’s duties with Śiva’s will brings inner release (vairāgya/śānti), a foretaste of liberation.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It presents Śiva as Pati (the Lord) whose sanctifying presence and grace enable the devotee to transcend kāma (desire), resulting in inner joy—an indicator of loosening pāśa (bondage) and moving toward liberation.

The verse emphasizes Śiva’s tangible, grace-filled presence (Saguna Śiva): what is ‘touched by Śiva’ becomes śivākara—auspicious and transformative—mirroring how Linga-worship sanctifies the devotee’s mind and redirects desire into devotion.

Contemplate Śiva’s ‘hand’ as grace while doing japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and cultivate vairāgya by observing desire as an ocean to be crossed through devotion and disciplined remembrance.