Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं

Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time

अतो हि वादिता वीणा प्रेरितेन मयाद्य वै । सर्वेश्वरेण मनसा शङ्करेण हिमालय

ato hi vāditā vīṇā preritena mayādya vai | sarveśvareṇa manasā śaṅkareṇa himālaya

Therefore, O Himālaya, today this vīṇā has indeed been played by me, impelled inwardly by Śaṅkara—the Lord of all—through His divine will.

अतःtherefore
अतः:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), inferential/causal
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वादिताwas played
वादिता:
कर्म (Karma; thing acted upon)
TypeVerb
Rootवादि (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘वीणा’
वीणाthe vīṇā (lute)
वीणा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
प्रेरितेनby (one) prompted/impelled
प्रेरितेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootप्रेरि (धातु) + त (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
मयाby me
मया:
करण/कर्ता-हेतु (Instrument/Agentive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/assertion
सर्वेश्वरेणby the Lord of all
सर्वेश्वरेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
शङ्करेणby Śaṅkara
शङ्करेण:
करण/कर्ता (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
हिमालयO Himālaya
हिमालय:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular

A divine narrator/participant in the Pārvatī-khaṇḍa dialogue (speaking to Himālaya), under Śiva’s inner prompting

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it exemplifies how divine will (īśvara-saṅkalpa) moves instruments and beings—nāda becomes audible as sacred music.

Significance: Models ‘īśvara-preraṇā’ (being moved by the Lord): devotional music and mantra become channels of grace when offered as instruments of Śaṅkara’s will.

Role: teaching

S
Shiva
H
Himalaya

FAQs

The verse highlights Śiva (Śaṅkara) as Sarveśvara who can impel the devotee’s mind and actions from within; sacred expression—here symbolized by the vīṇā—becomes spiritually fruitful when it arises under the Lord’s inner guidance, reflecting Shaiva Siddhānta’s emphasis on Pati (Śiva) as the supreme governor and grace-bestower.

By naming Śaṅkara as Sarveśvara who moves the mind, the verse supports Saguna worship: devotees approach Śiva as a personal Lord whose grace actively directs their faculties. Linga worship similarly trains the mind to become receptive to Śiva’s presence and prompting, turning devotion into an instrument of divine alignment.

A practical takeaway is to begin japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with sankalpa and inward surrender—mentally offering one’s voice, breath, and attention to Śiva—so that prayer, chanting, or devotional music becomes an act performed under His guidance rather than mere personal effort.