Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

अथ विष्णुरहं धाता शक्राद्या अमरास्तथा । मुनयश्च महाप्रीत्या निखिलास्सोत्सवा मुदा

atha viṣṇurahaṃ dhātā śakrādyā amarāstathā | munayaśca mahāprītyā nikhilāssotsavā mudā

Then Viṣṇu, I (Brahmā) the Creator, Indra and the other gods, and the sages as well—everyone, filled with great affection, rejoiced and celebrated in delight.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
धाताDhātā (Brahmā as sustainer/creator)
धाता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
शक्राद्याःIndra and others
शक्राद्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः — शक्रः आदिः येषाम् ते (beginning with Indra)
अमराःthe immortals; gods
अमराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise
तथा:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (so/likewise)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाप्रीत्याwith great delight
महाप्रीत्या:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु-Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootमहाप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular); कर्मधारयः — महती प्रीतिः (great joy)
निखिलाःall
निखिलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् — अमराः/मुनयः इत्यादीनाम्
सोत्सवाःcelebrating; with festivities
सोत्सवाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); अव्ययीभावः — स-उत्सवाः (with festival/celebration)
मुदाwith joy
मुदा:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु-Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)

Brahmā (narrating within the Rudra Saṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Depicts devas and ṛṣis rejoicing around Śiva’s līlā; such participation is paradigmatic of ‘sarva-loka-saṅgraha’—cosmic assent to Śiva’s auspicious act.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

V
Vishnu
B
Brahma
I
Indra
D
Devas
S
Sages

FAQs

It shows that when Shiva’s will and auspicious order manifest, even the highest cosmic beings—devas and sages—respond with unified joy, indicating that true auspiciousness (śivam) naturally awakens devotion and harmony in all worlds.

Their collective celebration reflects reverence toward Saguna Shiva’s manifest presence and grace—often expressed in Purāṇic narrative through temple worship, Linga-upāsanā, and communal devotion that aligns all beings to Shiva’s auspicious reality.

The takeaway is shared bhakti: engage in Shiva-stuti and japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with a festive, grateful mind—devotion expressed as inner celebration.