Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

महेश्वरागमनं तथा नीराजन-सत्कारवर्णनम् / The Arrival of Maheśvara and the Rite of Welcome

Nīrājana

महेशस्य सुलावण्यमनिर्वाच्यं च संप्रति । एवं विस्मयमापन्ना मेना स्वगृहमाययौ

maheśasya sulāvaṇyamanirvācyaṃ ca saṃprati | evaṃ vismayamāpannā menā svagṛhamāyayau

At that moment, Mahesha’s exquisite beauty was truly beyond description. Thus overwhelmed with wonder, Menā returned to her own home.

महेशस्यof Maheśa (Śiva)
महेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुलावण्यम्excellent beauty
सुलावण्यम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + लावण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; गुणवाचक संज्ञा
अनिर्वाच्यम्indescribable
अनिर्वाच्यम्:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् + वच् (धातु) → निर्वाच्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) with अ- (neg.)
Formकृदन्त; ण्यत्/यत्-प्रत्यय (gerundive/expressible), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निषेधपूर्वक—'अवर्णनीय'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
संप्रतिnow
संप्रति:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootsaṃprati (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: now/at present)
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (अधिकरण/manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb: thus)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म/object—state)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आपन्नाhaving fallen into / having become
आपन्ना:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootआ + पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
मेनाMenā
मेना:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वगृहम्to her own house
स्वगृहम्:
Karma (कर्म/object—destination)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (स्वस्य गृहं)
आययौwent / returned
आययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
M
Mena

FAQs

It highlights that Mahesha’s divine presence and beauty are anirvācya—beyond ordinary speech and mind—so the devotee’s natural response is vismaya (reverent wonder), a bhakti mood that softens ego and turns the heart toward Shiva.

The verse emphasizes Saguna Shiva—Mahesha perceived with divine attributes—yet calls Him indescribable, indicating that even the manifest form points to a reality beyond concepts, which Linga-worship likewise symbolizes: the infinite Pati (Lord) accessible through sacred form.

A practical takeaway is dhyāna with japa: contemplate Mahesha’s auspicious form while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” allowing the mind to rest in reverent wonder rather than analysis.