Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

सिद्धा ऊचुः । अयम्वै परमस्साक्षाच्छिवः परसुखावहः । कृपया च भवत्पुत्र्यै दर्शनन्दत्तवान्प्रभुः

siddhā ūcuḥ | ayamvai paramassākṣācchivaḥ parasukhāvahaḥ | kṛpayā ca bhavatputryai darśanandattavānprabhuḥ

The Siddhās said: “This indeed is the Supreme—Shiva Himself, manifest before us—who bestows the highest bliss. Out of compassion, the Lord has granted His divine vision to your daughter.”

सिद्धाःthe Siddhas
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘directly/manifestly’
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परसुखावहःbringing highest bliss
परसुखावहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + सुख + आवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘परस्य सुखम् आवहति’ इति (bringing supreme happiness)
कृपयाout of compassion
कृपया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/करणे
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
भवत्पुत्र्यैto your daughter
भवत्पुत्र्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभवत् + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘भवतः पुत्री’ (to your daughter)
दर्शनम्a vision/appearance
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दत्तवान्has granted
दत्तवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग ‘having given’
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

The Siddhas (Siddhāḥ)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as the Supreme Reality who becomes directly knowable through grace (kṛpā), granting darśan that leads the soul toward the highest bliss and liberation.

The verse emphasizes Saguna revelation—Shiva personally giving darśan. In Linga worship, the same compassionate Lord is approached through a sacred, accessible form, culminating in inner and outer “vision” of Shiva.

The takeaway is grace-centered devotion: approach Shiva with bhakti, japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and purity; such practice is traditionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steady remembrance.