Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

तण्डुलांश्च तथा हित्वा कृतं वै तुषभक्षणम् । प्रक्षिप्याज्यं तथा तैलं कारण्डं भुक्तमादरात्

taṇḍulāṃśca tathā hitvā kṛtaṃ vai tuṣabhakṣaṇam | prakṣipyājyaṃ tathā tailaṃ kāraṇḍaṃ bhuktamādarāt

Abandoning even rice-grains, he indeed took to eating husk and bran. Mixing in ghee and oil, he reverently ate that coarse food with care.

taṇḍulānrice grains
taṇḍulān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaṇḍula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roothā (धाातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having abandoned’
kṛtamwas done/made
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृत-प्रत्ययान्त (क्त) भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — past passive participle ‘done/made’
vaiindeed
vai:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
tuṣa-bhakṣaṇameating of husk/bran
tuṣa-bhakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottuṣa (प्रातिपदिक) + bhakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (tuṣasya bhakṣaṇam); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular
prakṣipyahaving put in
prakṣipya:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having thrown/put in’
ājyamghee
ājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
tathāalso
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
tailamoil
tailam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
kāraṇḍama bowl/pot (kāraṇḍa vessel)
kāraṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular
bhuktamwas eaten
bhuktam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘eaten/consumed’
ādarātout of respect/earnestly
ādarāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Ablative, Singular; कारण/हेतु-अर्थे (in the sense of cause)

Sūta Goswāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights tapas through simplicity—reducing indulgence and accepting coarse food—showing that inner restraint and reverence purify the mind for Shiva-bhakti and steady sadhana.

Such disciplined living supports Saguna Shiva worship by making offerings and mantra-japa sincere rather than pleasure-driven; austerity becomes an inner offering to Shiva, the Pati who liberates the bound soul (paśu).

A practical takeaway is vrata-like restraint (simple diet), combined with steady japa of the Panchakshara and mindful worship—treating daily conduct itself as part of Shiva-sadhana.