Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

चकितां कम्पसंयुक्तां विह्वलां विभ्रमद्धियम् । शिवोऽयमिति चांगुल्या दर्शयंस्तां त्वमब्रवीः

cakitāṃ kampasaṃyuktāṃ vihvalāṃ vibhramaddhiyam | śivo'yamiti cāṃgulyā darśayaṃstāṃ tvamabravīḥ

Seeing her startled, trembling, overwhelmed, and her mind thrown into confusion, you pointed with your finger, saying, “This is Śiva,” and then spoke to her.

चकिताम्startled (her)
चकिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचकित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (स्त्री-आकारान्त)
कम्पसंयुक्ताम्joined with trembling
कम्पसंयुक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकम्प + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (कम्पेन संयुक्ता)
विह्वलाम्bewildered
विह्वलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विभ्रमत्-धियम्whose mind was reeling
विभ्रमत्-धियम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविभ्रमद् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (विभ्रमती धिः यस्याः)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अङ्गुल्याwith (your) finger
अङ्गुल्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअङ्गुलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘showing’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीःsaid
अब्रवीः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating the Pārvatīkhaṇḍa account to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Mantra: śivo'yam iti

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights how the jīva’s mind can become shaken and confused, and how clear guidance and recognition of Pati (Śiva) restores orientation toward devotion—an implied movement from bewilderment to śaraṇāgati (taking refuge) through grace and right understanding.

The verse emphasizes identifying and approaching Śiva in a perceivable, personal way (saguṇa recognition). In Śaiva practice, such recognition is supported through concrete forms like the Śivaliṅga, which stabilizes devotion and focus when the mind is unsteady.

A practical takeaway is steady remembrance (smaraṇa) of Śiva through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” especially when fear or agitation arises—using mantra to re-center awareness on Śiva as the refuge.