Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

स्थितां शिरोगृहे मेनां मुने विश्वेश्वर त्वया । तथैव दर्शयामास हृद्विभ्रंशो यथा भवेत्

sthitāṃ śirogṛhe menāṃ mune viśveśvara tvayā | tathaiva darśayāmāsa hṛdvibhraṃśo yathā bhavet

O sage, you—Viśveśvara—showed Menā as she stood in her inner chamber, in such a way that her heart was shaken and her composure was broken.

स्थिताम्standing/situated
स्थिताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्थिताम्’ = स्थितां (one who is situated)
शिरः-गृहेin the head-house; in the upper chamber
शिरः-गृहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शिरसः गृहे)
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
विश्वेश्वरO Lord of the universe
विश्वेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विश्वस्य ईश्वरः)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument-Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
दर्शयामासshowed; made (her) see
दर्शयामास:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) = ‘caused to see/showed’
हृत्-विभ्रंशःmental disturbance; heart’s confusion
हृत्-विभ्रंशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहृत्/हृद् (प्रातिपदिक) + विभ्रंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (हृदः विभ्रंशः = heart’s derangement)
यथाas; so that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
भवेत्might be; would occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The epithet Viśveśvara/Viśvanātha evokes Kāśī, where Śiva is Lord of the universe and grants liberation; here used as a divine title rather than an explicit pilgrimage episode.

Significance: Darśana of Viśvanātha is traditionally linked with jñāna and mokṣa-bestowing grace (anugraha), especially at Kāśī.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
M
Mena

FAQs

The verse highlights the transformative power of Śiva’s darśana: when the Pati (Lord) reveals Himself, the limited mind and ordinary emotional steadiness of the paśu (individual) can be overwhelmed, indicating grace (anugraha) breaking through worldly composure.

It reflects Saguna Śiva’s accessibility through manifest presence and darśana—central to Linga worship—where the devotee encounters the Lord in a perceivable form, and the heart is moved from worldly stability toward devotion and surrender.

A practical takeaway is darśana-bhāvanā: steady meditation on Śiva as Viśveśvara (often supported by japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), allowing the heart to soften and turn inward in devotion.