ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य हरिस्सर्वानाहूयोवाच तन्मयाः । सुरास्सर्वे तथैवाशु गमनं चक्रुरुत्सुकाः
brahmovāca | ityākarṇya harissarvānāhūyovāca tanmayāḥ | surāssarve tathaivāśu gamanaṃ cakrurutsukāḥ
Brahmā said: Hearing this, Hari (Viṣṇu) summoned everyone and spoke, wholly intent upon that purpose. Then all the devas likewise, eager at heart, quickly set out on their journey.
Brahmā
It highlights purposeful, dharma-aligned action: when divine will turns toward Śiva’s cosmic plan, even the gods become single-minded (tanmayāḥ) and move swiftly—showing how right intention and readiness support auspicious outcomes in Śaiva narrative.
Though the Liṅga is not named here, the verse reflects the Purāṇic pattern where devas mobilize in response to Śiva’s līlā and the unfolding of Saguna Śiva’s governance of the cosmos—events that ultimately reaffirm Śiva’s supremacy and devotion-centered worship.
The takeaway is tanmayatā—one-pointed absorption: approach japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with focused intent and promptness, mirroring the devas’ eager, disciplined readiness to act in alignment with Śiva.