Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

अथ त्वं मेनकावाक्यमाकर्ण्योवाच ऊतिकृत् । नायं शिवापतिरयं किन्त्वयं केशवो हरिः

atha tvaṃ menakāvākyamākarṇyovāca ūtikṛt | nāyaṃ śivāpatirayaṃ kintvayaṃ keśavo hariḥ

Then, hearing Menakā’s words, the messenger spoke: “This is not the Lord (pati) of Śivā; rather, this is Keśava—Hari (Viṣṇu) himself.”

athathen
atha:
Sambandha-bodhaka (Connector/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (then/now)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (by convention), Prathamā Ekavacana; sarvanāma (2nd person pronoun)
menakā-vākyamMenakā’s words
menakā-vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā Ekavacana; samāsa: menakāyāḥ vākyam (Menakā's statement)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā√karṇ (धातु)
FormAvyaya-kṛdanta: lyap/ktvā-artha (absolutive/ल्यप्), ‘having heard’
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa 3rd person, Ekavacana; parasmaipada
ūti-kṛtthe helper, benefactor
ūti-kṛt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootūti (प्रातिपदिक) + kṛt (प्रातिपदिक; from √kṛ (धातु))
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; samāsa: ūtiṃ karoti iti (one who gives help/assistance); agent-noun kṛt
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; sarvanāma
śiva-āpatiḥhusband of Śivā
śiva-āpatiḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; samāsa: śivāyāḥ patiḥ (husband of Śivā)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; sarvanāma
kintubut, rather
kintu:
Sambandha-bodhaka (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkintu (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (but/rather)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; sarvanāma
keśavaḥKeśava (Viṣṇu)
keśavaḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

A messenger (ūtikṛt) in the narrative of the Pārvatīkhaṇḍa (as relayed by Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

M
Menaka
S
Shiva
V
Vishnu
H
Hari
K
Keshava

FAQs

It clarifies identity within the divine play: the messenger distinguishes Hari (Viṣṇu) from Śiva, reinforcing that correct discernment (viveka) is essential when interpreting forms and roles in sacred narratives—while, in Shaiva Siddhānta, Śiva remains the supreme Pati beyond all limiting confusion.

By explicitly stating “this is not Śiva,” the verse underscores that Saguna forms must be recognized as they are; Linga-worship in the Shiva Purana is directed to Śiva as Pati, and not to another deity’s form—devotion becomes steady when the object of worship is clearly known.

The immediate takeaway is contemplative discernment during japa and pūjā: keep the intended deity clearly in mind while repeating the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) or performing Linga-arcana, so the mind does not wander into mistaken identification of forms.