Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

तन्मध्ये चैव वागीशं दृष्ट्वा सा प्राह मेनका । रुद्रोऽयं गिरिजास्वामी तदा नेति त्वमब्रवीः

tanmadhye caiva vāgīśaṃ dṛṣṭvā sā prāha menakā | rudro'yaṃ girijāsvāmī tadā neti tvamabravīḥ

Seeing Vāgīśa there among them, Menakā said, “This is Rudra, the Lord of Girijā (Pārvatī).” But at that time you replied, “No, he is not.”

तत्in that
तत्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
वागीशम्Vāgīśa (lord of speech)
वागीशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक् + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाचः ईशः = lord of speech)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having seen)
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
प्राहsaid
प्राह:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मेनकाMenakā
मेनका:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमेनका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संबोधनार्थे अपि प्रथमा (proper noun)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अयम्this
अयम्:
विशेषण (Appositive/Deictic)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
गिरिजास्वामीlord of Girijā (Pārvatī)
गिरिजास्वामी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगिरिजा + स्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरिजायाः स्वामी = lord of Girijā)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (common), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीःsaid/spoke
अब्रवीः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Parvati Khanda dialogue to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

R
Rudra (Shiva)
P
Parvati (Girija)
M
Menaka
V
Vagisha

FAQs

The verse highlights recognition of Rudra as the supreme Pati (Lord) who is inseparable from Śakti (Girijā). In Shaiva Siddhanta terms, it points to the soul’s need to correctly discern the Lord’s presence even when the divine appears in an unexpected form.

It supports Saguna-upāsanā: devotees approach Shiva through identifiable forms and names (Rudra, Girijāsvāmī). Just as the Liṅga is a tangible focus for realizing the transcendent, recognizing Rudra in narrative form trains the mind to see the Lord’s nearness in manifest signs.

A practical takeaway is japa with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating steady recognition (smaraṇa) of Shiva as Pati. Pairing japa with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa can reinforce Shaiva identity and remembrance.