Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

तावच्चन्द्रस्समायातश्शोभा तद्द्विगुणा दधत । दृष्ट्वा तं प्राह रुद्रोऽयं तां तु नेति त्वमब्रवीः

tāvaccandrassamāyātaśśobhā taddviguṇā dadhata | dṛṣṭvā taṃ prāha rudro'yaṃ tāṃ tu neti tvamabravīḥ

Just then the Moon arrived, bearing a splendor twice as great. Seeing him, Rudra said, “This is the one,” but you replied of her, “No—not this.”

tāvatthen/at that time
tāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
candraḥthe Moon
candraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (चन्द्र) (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
samāyātaḥcame/arrived
samāyātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या) (धातु)
FormPast active participle (क्त, क्त-प्रत्यय), Puṃliṅga Prathamā Ekavacana
śobhāmsplendour/beauty
śobhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśobhā (शोभा) (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana
tad-dviguṇāmtwice that (splendour)
tad-dviguṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद्) + dviguṇa (द्विगुण) (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana; तत्पुरुषः—‘तस्य द्विगुणा’ (twice that)
dadhatbearing/possessing
dadhat:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dhā (धा) (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga Prathamā Ekavacana (agreeing with candraḥ)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त, अव्ययकृदन्त)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/ब्रू) (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa Ekavacana; parasmaipada
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (रुद्र) (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
ayamthis (one)
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (अयम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
tāmher / that (proposal)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana
tubut
tu:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrastive
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
itithus
iti:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotation particle (इति-प्रयोगः)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (त्वम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMadhyama-puruṣa pronoun; Prathamā Ekavacana
abravīḥyou said/spoke
abravīḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू) (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Madhyama-puruṣa Ekavacana; parasmaipada

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

R
Rudra (Shiva)
C
Chandra (Moon)

FAQs

It highlights discernment in divine matters: even when an entity appears radiant (like the Moon), the right spiritual choice is not decided by outer splendor but by alignment with dharma and the Lord’s intent—Rudra’s leela guiding the destined outcome.

Rudra’s speaking and choosing within the narrative reflects Saguna Shiva’s accessible, relational form—through which devotees understand the Lord’s will. Linga worship similarly trains the devotee to look beyond appearances and fix the mind on Shiva as Pati, the supreme guide.

A practical takeaway is japa with the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating viveka (discernment): do not be led by mere brilliance; offer the mind to Shiva with steady devotion, optionally with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva supports.