Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मेना-शिवदर्शन-प्रस्थानम् | Menā’s Quest to Behold Śiva

Departure for Śiva’s Darśana

एवं श्रुत्वा तदा मेना विचारे तत्पराऽभवत् । इतश्चाभ्यधिको यो वै स च कीदृग्भविष्यति

evaṃ śrutvā tadā menā vicāre tatparā'bhavat | itaścābhyadhiko yo vai sa ca kīdṛgbhaviṣyati

Hearing this, Menā became wholly intent on reflection. “If there is indeed someone even greater than him,” she thought, “what kind of being will that one be?”

evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय) = “thus”
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (क्रिया) (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), “having heard”
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय) = “then”
menāMenā
menā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vicārein deliberation/thought
vicāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvicāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tat-parāintent on that
tat-parā:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of menā)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (तस्मिन् परा = intent on that)
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
itaḥthan this / from this
itaḥ:
Apādāna (अपादान) (standard of comparison)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (अपादानार्थक अव्यय) = “from this/than this”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय) = “and”
abhyadhikaḥsuperior/greater
abhyadhikaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of yaḥ)
TypeAdjective
Rootabhyadhika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); comparative sense “superior”
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय) = “and”
kīdṛkof what kind
kīdṛk:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of saḥ)
TypeAdjective
Rootkīdṛś (किदृश् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative adjective (प्रश्नवाचक), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami (narrating the Parvati-Khanda account, describing Menā’s reaction)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

M
Menā

FAQs

It shows the movement from ordinary social judgment to deeper discernment: Menā’s mind turns toward inquiry about true greatness, preparing the narrative ground for recognizing Shiva’s unsurpassed nature as Pati (the Supreme Lord).

Menā’s question—“who could be greater?”—echoes the Purana’s intent: the Saguna form of Shiva (worshiped as Linga and as the auspicious Lord) is not merely a worldly ascetic but the manifest focus through which devotees approach the transcendent, incomparable reality.

The practical takeaway is vicāra (reflective contemplation) joined to bhakti—supportable through japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” which steadies the mind toward recognizing Shiva’s supreme auspiciousness.