Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

ब्रह्मोवाच । एवं संवदमानन्तं शक्रं विकृतमानसम् । हरिणोक्तश्च गिरिशो लौकिकीं गतिमाश्रितः

brahmovāca | evaṃ saṃvadamānantaṃ śakraṃ vikṛtamānasam | hariṇoktaśca giriśo laukikīṃ gatimāśritaḥ

Brahmā said: While Śakra (Indra), his mind disturbed, was speaking in this manner, Girīśa (Lord Śiva)—instructed by Hari (Viṣṇu)—assumed an outwardly worldly course of action (for the sake of the divine play and the order of the worlds).

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
संवदमानम्speaking / conversing
संवदमानम्:
Visheshana (विशेषण of शक्रम्)
TypeAdjective
Rootसम् + वद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्तम्continuously / to the end
अन्तम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/qualifying manner)
TypeAdjective
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; here as intensifier with participle (to the end/continuously)
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विकृतमानसम्with a disturbed mind
विकृतमानसम्:
Visheshana (विशेषण of शक्रम्)
TypeAdjective
Rootविकृत + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (विकृतं मानसं यस्य)
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karana (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्तःspoken / addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता/subject; predicate participle)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सामर्थ्य (spoken/said)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
गिरिशःGiriśa (Lord of the mountain; Śiva)
गिरिशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगिरि + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गिरेः ईशः)
लौकिकीम्worldly
लौकिकीम्:
Visheshana (विशेषण of गतिम्)
TypeAdjective
Rootलौकिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतिम्course / manner / state
गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितःhaving resorted to / having assumed
आश्रितः:
Kriya (क्रिया; predicate of गिरिशः)
TypeAdjective
Rootआ + श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

B
Brahma
I
Indra
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It shows that although Śiva is transcendent (Pati beyond bondage), He may adopt an apparently “worldly” mode of action to restore balance and guide beings—divine leelā performed for loka-saṅgraha, not from personal need.

The verse highlights Saguna Śiva: the Lord who can be approached through form, names, and narrative actions. His taking a laukikī gati supports devotees’ relational worship—like Linga-upāsanā—while affirming His inner transcendence.

A practical takeaway is steadiness of mind through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and devotional contemplation of Śiva’s leelā—transforming vikṛta-manas (agitated mind) into śānta-bhāva (peaceful devotion).