Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

पर्वतो हिमवानेष तथान्यऽखिलपर्वताः । विपक्षा हि कृतास्सर्वे मम वाक्याच्च वासव

parvato himavāneṣa tathānya'khilaparvatāḥ | vipakṣā hi kṛtāssarve mama vākyācca vāsava

O Vāsava (Indra), this Himavān mountain—and indeed all other mountains as well—have been made your opponents, entirely by my command.

पर्वतःthe mountain
पर्वतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिमवान्Himavān (Himalaya)
हिमवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-समनाधिकरण (पर्वतः)
एषःthis
एषः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
अन्येother
अन्ये:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (अखिलपर्वताः इत्यस्य)
अखिलपर्वताःall mountains
अखिलपर्वताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअखिल + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (अखिलाः पर्वताः)
विपक्षाःopponents
विपक्षाः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootविपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय (predicate noun)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
कृताःmade/turned
कृताः:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (predicate)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (विपक्षाः)
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वाक्यात्from (my) word/command
वाक्यात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

A powerful deity addressing Indra (Vāsava); within the Pārvatīkhaṇḍa narrative this is best read as a divine speaker asserting command over cosmic forces (contextual inference).

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

I
Indra
H
Himavan

FAQs

It highlights that even vast powers like mountains shift sides by a higher divine ordinance, reminding the seeker that egoic sovereignty is fragile and that true refuge lies in aligning with the supreme will (Pati) rather than worldly power.

In Shaiva understanding, Saguna Shiva is the Lord who regulates the cosmos through īśvara-śakti; worship of the Linga trains devotion and surrender to that governing Reality, beyond the changing alliances of the world.

A practical takeaway is surrender (śaraṇāgati) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steadying the mind with Tripuṇḍra-bhasma remembrance of impermanence and divine governance.