Next Verse

Shloka 1

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

ब्रह्मोवाच । ततस्सम्मन्त्र्य च मिथः प्राप्याज्ञां शांकरीं हरिः । मुने त्वाम्प्रेषयामास प्रथमं कुधरालयम्

brahmovāca | tatassammantrya ca mithaḥ prāpyājñāṃ śāṃkarīṃ hariḥ | mune tvāmpreṣayāmāsa prathamaṃ kudharālayam

Brahmā said: Then, after consulting together and obtaining Śāṅkarī’s permission, Hari (Viṣṇu) sent you first, O sage, to Kudharālaya.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थक अव्यय (temporal adverb: 'then/thereafter')
सम्मन्त्र्यhaving consulted
सम्मन्त्र्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable participle): 'having consulted'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formपरस्परार्थक अव्यय (reciprocal adverb: 'mutually')
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive): 'having obtained/received'
आज्ञाम्command/permission
आज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शांकरीम्of Śaṅkarī (Pārvatī’s)
शांकरीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशांकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) ‘आज्ञाम्’
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रेषयामासsent/dispatched
प्रेषयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+इष्/इष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; causative sense in usage ‘sent/dispatched’
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative): ‘first/at first’
कुधरालयम्to the mountain-abode
कुधरालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकु-धर-आलय (प्रातिपदिक); कु (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + धर (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषार्थः ‘कुधरस्य आलयः’ (abode of the mountain)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account. The verse highlights Śāṅkarī’s ājñā (permission), underscoring Śiva-Śakti sovereignty over even Hari’s actions; Kudharālaya is a narrative locale rather than a Jyotirliṅga site.

Significance: Emphasizes obedience to divine command (ājñā) and the sanctity of mission/errand undertaken for dharma; hearing fosters reverence for Śiva-Śakti’s governance.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
V
Vishnu
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva principle that divine action becomes dharmic and fruitful when performed under rightful authority—here, Hari acts only after receiving Śāṅkarī (Śiva-Śakti)’s sanction, reflecting reverence to Pati (Śiva) inseparable from Śakti.

By emphasizing Śāṅkarī’s ājñā, the verse points to Saguna Shiva worship where devotees honor Śiva together with Śakti; Linga-upāsanā in the Purāṇa is often taught as worship of Śiva with His power (Śakti) as the living presence enabling grace.

The practical takeaway is iṣṭa-devatā-ājñā-anusandhāna—begin worship or japa only after inner resolve and reverent permission: invoke Śiva-Śakti, apply tripuṇḍra (bhasma), and do pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with the attitude of acting under divine command.