गणसमागमः (Śiva Summons the Gaṇas for the Great Festival)
यदाजगाम सर्वेशो विवाहार्थे सुरादिभिः । तदा तत्र ह्यभूद्वृत्तं तच्छृणु त्वं मुनीश्वर
yadājagāma sarveśo vivāhārthe surādibhiḥ | tadā tatra hyabhūdvṛttaṃ tacchṛṇu tvaṃ munīśvara
When the Lord of all, Śiva, arrived there for the sake of the marriage—accompanied by the gods and others—then the events that occurred in that place indeed came to pass. O best of sages, listen to that account.
Brahmā (narrating to Nārada, inferred from Parvatīkhaṇḍa dialogue style addressing a sage as munīśvara)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
It frames Śiva as Sarveśvara—supreme Lord who nonetheless enters sacred worldly rites (vivāha) for loka-saṅgraha, showing that divine grace can be approached through devotion and auspicious narratives, not only through abstract nirguṇa contemplation.
By presenting Śiva’s arrival with the devas for marriage, the text emphasizes Saguna Śiva—knowable and worshipable through form, līlā, and ritual celebration—supporting temple worship and Liṅga-upāsanā as valid approaches to the same Supreme.
The immediate practice implied is śravaṇa (devotional listening) of Śiva-kathā; traditionally this is paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and observances like Mahāśivarātri vrata while hearing the Parvatī-vivāha narrative.