Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

अमरेशगृहन्दिव्यं तथैवाद्भुतमुत्तमम् । विरेचे विश्वकर्मासौ सर्वैश्वर्यसमन्वितम्

amareśagṛhandivyaṃ tathaivādbhutamuttamam | virece viśvakarmāsau sarvaiśvaryasamanvitam

Viśvakarmā fashioned the celestial mansion of Amareśa—marvellous and unsurpassed—endowed with every form of prosperity and lordly splendor.

अमरेशगृहम्the house/palace of the lord of gods
अमरेशगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamareśa + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अमरेशस्य गृहम्)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषण
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
अद्भुतम्marvelous
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषण
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषण
विरेचेcreated/produced
विरेचे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√ric (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विश्वकर्माViśvakarmā
विश्वकर्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva + karman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विश्वस्य कर्म = ‘all-maker’)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वैश्वर्यसमन्वितम्endowed with all prosperity/powers
सर्वैश्वर्यसमन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva + aiśvarya + samanvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वैश्वर्यैः समन्वितम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: Amareśa/Amareśvara is the ancient epithet for the Śiva-liṅga at Māndhātā (Oṃkāreśvara). The sthala tradition links the name to Śiva being worshipped by devas (amaras) and manifesting as the lord of the gods; the Purāṇic motif of a divine ‘Amareśa-gṛha’ aligns with the sacredness of Amareśvara’s abode.

Significance: Darśana and worship are held to bestow aiśvarya (prosperity), removal of obstacles, and Śiva’s grace; the verse’s ‘sarvaiśvarya-samanvita’ echoes the kṣetra’s promise of lordly splendor and spiritual uplift.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dhupa

Cosmic Event: establishment of divine mansion/seat of lordship (aiśvarya) within the cosmic order

V
Vishvakarma
A
Amaresha (Lord of the Devas/Indra)

FAQs

The verse highlights celestial aiśvarya (lordly splendor) as something that can be constructed and possessed, yet within Shaiva thought it remains secondary to Shiva-bhakti and liberation; it sets a contrast between divine prosperity and the higher goal of union with Pati (Shiva).

By depicting the peak of created magnificence (a divine mansion), the text implicitly points devotees beyond external grandeur toward Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā—where devotion, purity, and grace matter more than opulence.

A practical takeaway is to prioritize simple Shiva-upāsanā over display: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and offering bilva leaves with a humble mind, recognizing that true aiśvarya is Shiva’s grace rather than material splendor.