Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

तत्रैव च महामञ्चाः सुप्रभाः परमाद्भुताः । रचितास्सुखदा दिव्या स्तेषां वै विश्वकर्मणा

tatraiva ca mahāmañcāḥ suprabhāḥ paramādbhutāḥ | racitāssukhadā divyā steṣāṃ vai viśvakarmaṇā

Right there, magnificent couches—radiant and supremely wondrous—were fashioned: divine, comfort-bestowing seats, indeed made for them by Viśvakarmā.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
वाक्य-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic)
and
:
समुच्चय (Samuccaya)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
महामञ्चाःgreat platforms/pavilions
महामञ्चाः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootमहा + मञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सुप्रभाःvery splendid
सुप्रभाः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootसु + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; qualifying ‘महामञ्चाः’
परम-अद्भुताःsupremely wonderful
परम-अद्भुताः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootपरम + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; qualifying ‘महामञ्चाः’
रचिताःconstructed
रचिताः:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootरच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; predicate to ‘महामञ्चाः’
सुखदाःcomfort-giving
सुखदाः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootसुख + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सुखं ददाति इति (giver of comfort)
दिव्याःdivine
दिव्याः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; qualifying ‘महामञ्चाः’
तेषाम्for them / of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वैindeed
वै:
वाक्य-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/indeed)
विश्वकर्मणाby Viśvakarmā
विश्वकर्मणा:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; agent/instrument ‘by Viśvakarmā’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishvakarma

FAQs

It highlights how, in the orbit of Shiva’s sacred līlā, even material arrangements become divinized—crafted to support dharmic, auspicious events with beauty, order, and harmony.

The verse reflects Saguna devotion: the divine is honored through tangible, well-prepared sacred space. Such ordered, luminous arrangements mirror the devotee’s intent to offer the best “seat” (āsana) to Shiva’s presence in worship.

It suggests preparing a clean, auspicious āsana and worship space for Shiva—then offering mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with steadiness and reverence.