Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

एवंभूतः कृतस्तेन मण्डपो दिव्यरूपवान् । अनेकाश्चर्यसम्भूतो महान्देवविमोहनः

evaṃbhūtaḥ kṛtastena maṇḍapo divyarūpavān | anekāścaryasambhūto mahāndevavimohanaḥ

Thus, by him that pavilion was constructed, of a truly divine appearance—arisen with many wondrous features, vast in splendour, and so enchanting that it could captivate even the gods.

एवं-भूतःsuch/so constituted
एवं-भूतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + भूत (कृदन्त, √भू)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘thus become/such’
कृतःmade
कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त, √कृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय: ‘made’
तेनby him/that (agent)
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
मण्डपःpavilion/hall
मण्डपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दिव्य-रूपवान्of divine appearance
दिव्य-रूपवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having divine form’
अनेक-आश्चर्य-सम्भूतःfull of many marvels
अनेक-आश्चर्य-सम्भूतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + आश्चर्य (प्रातिपदिक) + सम्भूत (कृदन्त, √भू + सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘arisen/produced with many wonders’
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (विशेष रूप: महान्)
देव-विमोहनःenchanting to the gods
देव-विमोहनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + विमोहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘one that enchants even the gods’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

D
Devas

FAQs

The verse highlights how sacred space (a maṇḍapa) becomes a vessel for divine presence: when fashioned for dharmic worship, it manifests beauty and wonder that elevates the mind toward devotion and grace.

A maṇḍapa is a traditional setting for saguna upāsanā—ritual worship with form—supporting offerings, mantra, and darśana; such ordered sacred architecture helps the devotee focus on Shiva’s accessible, worshipful manifestation.

It implies preparing a clean, consecrated worship space for Shiva-pūjā—ideally with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and attentive, reverent contemplation during rites.