Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

निमन्त्रण-पत्रिका-प्रेषणम् (Dispatch of the Invitation Letter) / Himālaya Sends the Wedding Invitation to Śiva

वर्णयामि समासेन शिवप्रीतिविवृद्धये । देवालय गिरिर्यो हि दिव्यरूपधरो महान्

varṇayāmi samāsena śivaprītivivṛddhaye | devālaya giriryo hi divyarūpadharo mahān

For the increase of Śiva’s delight, I shall describe it briefly: that great mountain called Devālaya, bearing a divine form, indeed stands forth in glory.

वर्णयामिI describe
वर्णयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; वर्ण्/वर्णय्—to describe)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
समासेनbriefly / in summary
समासेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
शिवप्रीतिविवृद्धयेfor the increase of Śiva’s pleasure
शिवप्रीतिविवृद्धये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव + प्रीति + विवृद्धि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थ दत्तिः (dative of purpose)
देवालयthe abode of the gods (temple)
देवालय:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + आलय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-बोधक (emphasis/indeed)
दिव्यरूपधरःbearing a divine form
दिव्यरूपधरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + रूप + धर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse introduces ‘Devālaya’ as a divya-rūpa mountain; while not a Jyotirliṅga, it functions like a sacred kṣetra-description (kṣetra-māhātmya) meant to increase Śiva-prīti.

Significance: Kṣetra-smaraṇa and kathā-śravaṇa ‘for Śiva-prīti’ is itself framed as a means to receive Śiva’s grace (anugraha) in Śaiva Siddhānta.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that recounting Śiva’s sacred places and glories—even briefly—performed with devotion (bhakti) becomes an offering that increases Śiva’s pleasure, inviting His grace (anugraha) upon the devotee.

By highlighting a “divine-formed” sacred abode, the verse supports Saguna worship—Śiva approached through holy places, forms, and narratives—preparing the mind for steadier devotion that culminates in deeper realization of Śiva as Pati (the Lord).

Śiva-kathā-śravaṇa and kīrtana (listening to and reciting Shiva’s glories) as a devotional practice; it may be paired with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to align speech and mind as an offering.