Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

हिमालयस्य निर्णयः — शिवाय पार्वत्याः प्रदाने

Himālaya’s Resolution to Give Pārvatī to Śiva

ततश्च ते चतुर्थेह्नि संधार्य्य लग्नमुत्तमम् । परस्परं च सन्तुष्य संजग्मुश्शिवसन्निधिम्

tataśca te caturthehni saṃdhāryya lagnamuttamam | parasparaṃ ca santuṣya saṃjagmuśśivasannidhim

Then, on the fourth day, having fixed upon the most auspicious moment, and being mutually pleased and in harmony, they went into the presence of Lord Śiva.

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (thereafter/then)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.)/सामान्य, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
caturtha-ehnion the fourth day
caturtha-ehni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturtha + ahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (चतुर्थे अह्नि)
saṃdhāryahaving fixed/arranged
saṃdhārya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-√dhṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), ‘having arranged/decided’
lagnamthe auspicious time (wedding moment)
lagnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlagna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
uttamamexcellent
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying lagna)
parasparammutually
parasparam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, परस्परार्थक क्रियाविशेषण (reciprocal adverb: mutually)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
santuṣyahaving been satisfied
santuṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√tuṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), ‘having become pleased’
saṃjagmuḥwent, proceeded
saṃjagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
śiva-sannidhimto Śiva’s presence
śiva-sannidhim:
Gati-karma (गति-कर्म)
TypeNoun
Rootśiva + sannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शिवस्य सन्निधिः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that spiritual success in approaching Śiva arises from right resolve (saṅkalpa), inner harmony, and alignment with auspiciousness—symbolizing a mind purified and ready for Śiva’s grace (anugraha) in the Shaiva Siddhanta view.

“Śiva-sannidhi” implies approaching the Lord in a tangible, worshipful way—consistent with Saguna devotion as expressed through temple presence, Liṅga-darśana, and reverent attendance at the proper time for rites.

It suggests preparing for worship by selecting an auspicious time (lagna/muhūrta), maintaining mutual concord and purity, and then approaching Śiva for darśana—supported by practices like japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and respectful observance before pūjā.