Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

हिमालयस्य निर्णयः — शिवाय पार्वत्याः प्रदाने

Himālaya’s Resolution to Give Pārvatī to Śiva

उवाच च पुनः प्रीत्या शैलराज ऋषींस्तदा । अयं भागो मया तस्मै दातव्य इति निश्चितम्

uvāca ca punaḥ prītyā śailarāja ṛṣīṃstadā | ayaṃ bhāgo mayā tasmai dātavya iti niścitam

Then the king of mountains, Himālaya, delighted, again addressed the sages: “This share has been firmly determined by me to be given to Him.”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/भावे (instrumental of feeling)
शैलराजःthe king of mountains (Himālaya)
शैलराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशैलराज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शैलानां राजा); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
भागःshare/portion
भागः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (pronoun), तृतीया (3rd), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
दातव्यःis to be given
दातव्यः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (to be given)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
निश्चितम्(it is) decided
निश्चितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (decided)

Śailarāja (Himālaya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: naivedya

H
Himalaya
R
Rishis

FAQs

It highlights dharmic resolve (niścaya) offered with sincere joy—an inner purity that, in Shaiva understanding, prepares the devotee to align actions and offerings toward Pati (Śiva) and His divine purpose.

Though the verse speaks of a “share” to be given, the underlying theme is honoring what is rightfully due in sacred contexts—mirroring how offerings (naivedya, arghya, etc.) are made to Saguna Śiva in Linga worship with clear intention and proper sanction.

A practical takeaway is to make offerings with firm sankalpa (clear resolve) and devotional gladness; one may accompany such sankalpa with japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” before giving charity or performing pūjā.