ऋषय ऊचुः । शंकरो भिक्षुकस्तेथ स्वयं दाता भवान् गिरे । भैक्ष्यञ्च पार्वती देवी किमतः परमुत्तमम्
ṛṣaya ūcuḥ | śaṃkaro bhikṣukastetha svayaṃ dātā bhavān gire | bhaikṣyañca pārvatī devī kimataḥ paramuttamam
The sages said: “O Mountain-king, there Śaṅkara Himself is the mendicant, and you are the giver with your own hands. And Devī Pārvatī too is the one who receives alms—what could be more supremely auspicious than this?”
The sages (ṛṣis)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Bhikṣāṭana
Sthala Purana: The verse evokes the Bhikṣāṭana motif (Śiva as mendicant) and the supreme auspiciousness of direct service to Śiva and Devī; it is not tied here to a specific Jyotirliṅga origin episode.
Significance: Darśana of Śiva in a humble, alms-seeking mode is framed as mahā-maṅgala: serving the Lord directly (dāna to Śiva) and witnessing Devī’s participation purifies pride and accrues puṇya leading toward Śiva’s grace.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: naivedya
It glorifies Shiva’s līlā as a detached ascetic and shows that true auspiciousness lies in humble devotion and selfless giving—where the Lord accepts alms to bless the giver and reveal the sanctity of vairāgya.
It points to Saguna Shiva’s accessible form: the Lord who walks among devotees as Bhikshuka. Such narratives ground Linga-worship in lived bhakti—seeing Shiva present in sacred conduct, not only in icon and shrine.
Practice humility and dāna (charitable giving) as worship; mentally offer all actions to Shiva with the Panchakshara spirit (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating detachment like the Lord’s own ascetic ideal.