Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्यास्सन्तुष्टोभूद्वृषस्स वै । तदेवंवादिनीं साध्वीमुवाच विधिनन्दन

brahmovāca | ityākarṇya vacastasyāssantuṣṭobhūdvṛṣassa vai | tadevaṃvādinīṃ sādhvīmuvāca vidhinandana

Brahmā said: Hearing her words, that bull (Dharma) was indeed pleased. Then the son of the Ordainer (Brahmā), addressing that virtuous lady who spoke thus, replied to her.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु: कर्णयति/श्रवणार्थ)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) ‘having heard’; उपसर्गः—आ
वचःthe words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (वचः = वचनम्)
तस्याःof her
तस्याः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सन्तुष्टःsatisfied
सन्तुष्टः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु)
Formसम्-तुष्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘satisfied’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वृषः)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वृषःVṛṣa (the bull/Nandin)
वृषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle), अव्यय
तत्then/thereupon
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र अव्ययवत्—‘then/thereupon’
एवम्-वादिनीम्the one who spoke thus
एवम्-वादिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—एवं वदति इति उपपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (साध्वीम्)
साध्वीम्the virtuous woman
साध्वीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विधि-नन्दनO son of Vidhī (Brahmā)
विधि-नन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—विधेः नन्दनः इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Brahma

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
D
Dharma (Vrisha)

FAQs

It highlights that truthful, dharmic speech pleases Dharma itself, and that divine instruction flows toward the virtuous—supporting the Shaiva view that purity of conduct steadies the soul (paśu) for devotion to Pati (Śiva).

Though the verse is narrative, it frames the inner qualification for Saguna Shiva worship: when Dharma is pleased, one becomes fit to receive guidance that culminates in right worship—outer rites (like Linga-pūjā) grounded in inner virtue.

The implied practice is disciplined speech and conduct (satya, dharma) as a preparatory sādhana; paired with steady japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” it aligns one’s life with Shaiva devotion.