Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

वसिष्ठ उवाच । श्रुत्वा धर्मस्सतीशापं नृप मूर्तिं विहाय च । धृत्वा स्वमूर्तिं देवेशः कम्पमान उवाच सः

vasiṣṭha uvāca | śrutvā dharmassatīśāpaṃ nṛpa mūrtiṃ vihāya ca | dhṛtvā svamūrtiṃ deveśaḥ kampamāna uvāca saḥ

Vasiṣṭha said: “O King, having heard Satī’s curse upon Dharma, the Lord of the gods cast aside that assumed form. Taking up His own true form again, trembling, He spoke.”

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधन-रहित कथनकर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
धर्मःDharma (personified)
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सतीशापम्Satī's curse
सतीशापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसती-शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्याः शापः)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन
मूर्तिम्form/body
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive); त्यक्त्वा-अर्थे
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
धृत्वाhaving assumed/held
धृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive)
स्वमूर्तिम्his own form
स्वमूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (स्वा मूर्तिः)
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
कम्पमानःtrembling
कम्पमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकम्पमान (कृदन्त; कम्प् धातु)
Formकम्प् (धातु) + शानच् (वर्तमानकाले कर्तरि/Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Vasistha

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

V
Vasistha
D
Dharma
S
Sati
D
Devesha (Lord Shiva)

FAQs

The verse highlights the moral-spiritual power of Satī’s tapas and truth: even cosmic principles like Dharma are accountable, and the Lord’s response shows that divine order (dharma) is upheld through humility, truth, and the restoration of what is proper.

By describing the Lord ‘abandoning an assumed form’ and ‘taking His own form,’ the text points to Shiva’s freedom to manifest in saguna forms for līlā and instruction, while remaining the supreme reality; Linga-worship similarly honors the manifest sign of the unbounded Lord.

A practical takeaway is to steady the mind in dharma through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate inner truthfulness; this supports devotion when emotions ‘tremble’ and restores spiritual composure.