Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

ब्रह्मोवाच । अनरण्यस्य चरितं कन्यादानसमन्वितम् । श्रुत्वा पप्रच्छ शैलेशो वसिष्ठं साञ्जलिः पुनः

brahmovāca | anaraṇyasya caritaṃ kanyādānasamanvitam | śrutvā papraccha śaileśo vasiṣṭhaṃ sāñjaliḥ punaḥ

Brahmā said: Having heard the account of Anaraṇya—together with the rite of giving his daughter in marriage—Śaileśa, Lord of the Mountains, again questioned Vasiṣṭha with folded hands.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनरण्यस्यof Anaraṇya
अनरण्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअनरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चरितम्deed, story
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
कन्या-दान-समन्वितम्accompanied by the giving of a daughter (kanyādāna)
कन्या-दान-समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (चरितम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शैलेशःlord of the mountain (Himālaya)
शैलेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशैलेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
साञ्जलिःwith folded hands
साञ्जलिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (शैलेशः); ‘अञ्जलि’ सहित (with joined palms)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb)

Brahma

Tattva Level: pashu

Role: teaching

B
Brahma
A
Anaraṇya
V
Vasiṣṭha
Ś
Śaileśa

FAQs

It highlights the Shaiva ethic of humble inquiry: sacred history (carita) and dharmic rites like kanyādāna are to be received with reverence (añjali) and clarified through questioning a realized sage, preparing the mind for devotion to Pati (Śiva) through right conduct.

Though the verse is narrative, it frames the Shaiva method: listening (śravaṇa) to puranic accounts and approaching a guru in humility. Such disciplined receptivity supports Saguna Śiva-bhakti and the purity of intention required for Linga worship and related observances.

The implied practice is śravaṇa and praśna—devout listening to Shiva Purana kathā and respectful inquiry with folded hands. As a takeaway, one may pair this with daily remembrance of Śiva (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”) while seeking guidance from authentic teachers.