Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

निर्जने कानने रम्ये शैले शैले नदीतटे । विहरस्व मया सार्द्धं जन्मेदं सफलं कुरु

nirjane kānane ramye śaile śaile nadītaṭe | viharasva mayā sārddhaṃ janmedaṃ saphalaṃ kuru

In a lonely, delightful forest—on the mountain slopes and along the riverbank—sport with me. Make this life truly fruitful.

निर्जनेin a solitary (place)
निर्जने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (locative qualifier)
काननेin the forest
कानने:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
रम्येin the beautiful (place)
रम्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण
शैलेon the mountain
शैले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
शैलेon the mountain
शैले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (पुनरुक्ति/emphatic repetition)
नदी-तटेon the riverbank
नदी-तटे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of a river’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विहरस्वsport/roam (with me)
विहरस्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि√हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
मयाwith me
मया:
सह/सहकारक (Sahakāraka/Accompaniment)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
सह/सहकारक (Sahakāraka)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थक/सह-अर्थे (indeclinable meaning ‘together with’)
जन्म(this) life/birth
जन्म:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Karta; agrees with ‘जन्म’)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
सफलम्fruitful
सफलम्:
कर्म (Karma/Object complement)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म-विशेषण (object complement)
कुरुmake/do
कुरु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Pārvatī

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Umā

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that life becomes “fruitful” when the mind turns toward Shiva in loving devotion; even the imagery of solitude, mountains, and riverbanks points to inner withdrawal (nirjana) where grace-filled communion with the Lord becomes possible.

Though it speaks in the language of divine companionship (līlā) with Shiva as a personal Lord (Saguna), it supports Linga-worship by emphasizing intimate, focused remembrance—approaching Shiva not as an abstraction but as the living, gracious Pati who makes existence meaningful.

A practical takeaway is to seek a quiet place for Shiva-sādhana—Pañcākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), meditation on Shiva, and simple worship with vibhūti (Tripuṇḍra) and/or rudrākṣa—so that one’s life becomes spiritually “successful.”