Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अनरण्य-वंशवर्णनम् तथा पिप्पलादस्य कामोत्पत्तिः

Genealogy of King Anaraṇya and Pippalāda’s arousal of desire

अद्य वाब्ददिनान्ते वा दातव्या कन्यका नृप । पात्राय विप्रायान्यस्मै कस्मै चिद्वा विशेषतः

adya vābdadinānte vā dātavyā kanyakā nṛpa | pātrāya viprāyānyasmai kasmai cidvā viśeṣataḥ

O King, whether today itself or at the close of the year and the day, the maiden should be given in marriage—preferably to a worthy brāhmaṇa, or else, in particular, to some other suitable person.

अद्यtoday
अद्य:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अब्द-दिन-अन्तेat the end of the year/day (i.e., by the end of the year)
अब्द-दिन-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण: time-locative)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अब्दस्य दिनस्य अन्ते)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
दातव्याmust be given
दातव्या:
Karya/Predicate (विधेय: obligation)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), कर्मणि/विधेय-भाव (gerundive: 'to be given'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कन्यका-विशेषण
कन्यकाthe girl/daughter
कन्यका:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पात्रायto a worthy recipient
पात्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
विप्रायto a brahmin
विप्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
अन्यस्मैto another (person)
अन्यस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (dative pronoun-like)
कस्मैto whom
कस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
चित्some (ever)
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक निपात (indefinite particle: 'some')
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: especially)

Suta Goswami (narrating the Purāṇic instruction to the sages, conveying the teaching within the Pārvatīkhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

FAQs

It stresses dharmic responsibility: sacred acts like kanyādāna should be done without needless delay and with discernment about worthiness (pātratā), aligning household life with righteousness that supports inner purity and devotion to Shiva.

In Shaiva tradition, orderly dharma in life-stages (including marriage) supports steadiness in vrata, pūjā, and bhakti; such discipline becomes an outer framework that helps sustain focused worship of Saguna Shiva (including Linga worship).

The verse implies careful observance of auspicious timing and pātra-selection in rites; as a takeaway, one should perform family sacraments with purity, prayer, and intention—supporting regular Shiva pūjā and mantra-japa (such as the Pañcākṣarī) alongside one’s duties.