Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अनरण्य-वंशवर्णनम् तथा पिप्पलादस्य कामोत्पत्तिः

Genealogy of King Anaraṇya and Pippalāda’s arousal of desire

राजा शीघ्रं मुनिं दृष्ट्वा प्रणनाम भयाकुलः । मधुपर्कादिकं दत्त्वा पूजयामास भक्तितः

rājā śīghraṃ muniṃ dṛṣṭvā praṇanāma bhayākulaḥ | madhuparkādikaṃ dattvā pūjayāmāsa bhaktitaḥ

Seeing the sage at once, the king—overwhelmed with fear—quickly bowed down. Offering madhuparka and other honors, he worshipped him with devotion.

राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययीभावे क्रियाविशेषण)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having seen'
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भय-आकुलःagitated with fear
भय-आकुलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—भयेन आकुलः (तृतीया-तत्पुरुष)
मधुपर्क-आदिकम्madhuparka and other offerings
मधुपर्क-आदिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधुपर्क (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—मधुपर्कः आदिः यस्य तत् (आदि-समास, तत्पुरुष-प्रयोगः)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having given'
पूजयामासworshipped; honored
पूजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'पूजयाम्' (कृदन्त-आमन्त) + 'आस'
भक्तितःdevoutly; from devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): 'out of devotion'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati
A
a king
A
a sage (muni)

FAQs

The verse highlights Shaiva dharma through humility and bhakti: reverence to a muni is treated as reverence to Dharma and, indirectly, to Lord Shiva (Pati). Fear is purified when it is redirected into surrender, service, and respectful worship.

In the Shiva Purana, honoring Shiva’s devotees and sages is an extension of Saguna worship—devotion expressed through visible, embodied acts (namaskara, offerings, hospitality). Such conduct supports inner purity that makes Linga-worship fruitful.

It suggests atithi-puja and guru-seva: offering respectful hospitality (like madhuparka), bowing with sincerity, and cultivating devotion. As a Shaiva takeaway, pair this with daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize the mind in reverence.