Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अनरण्य-वंशवर्णनम् तथा पिप्पलादस्य कामोत्पत्तिः

Genealogy of King Anaraṇya and Pippalāda’s arousal of desire

केयं कन्येति पप्रच्छ समीपस्थाञ्जनान्मुनिः । जना निवेदयांचक्रुर्नत्वा शापनियन्त्रिताः

keyaṃ kanyeti papraccha samīpasthāñjanānmuniḥ | janā nivedayāṃcakrurnatvā śāpaniyantritāḥ

The sage asked the nearby people, “Who is this maiden?” Bowing down, those people—restrained by a curse—then reported the matter to him.

काwho? (fem.)
का:
Karta (कर्ता/Interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता/Deictic)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
कन्याmaiden/girl
कन्या:
Karta (कर्ता/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कन्या’ — predicate nominative in question
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
समीप-स्थान्standing nearby
समीप-स्थान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमीप (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष: ‘समीपे स्थित’ — जनान्-विशेषण
जनान्people
जनान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनाःthe people
जनाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निवेदयाम्reported/informed
निवेदयाम्:
Kriya (क्रिया, auxiliary construction)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलिट् (Perfect) periphrastic base (आम्-प्रत्ययान्त/आमन्त), causative sense ‘to inform/make known’; क्रियापद-समास in periphrastic perfect with चक्रुः
चक्रुःdid (i.e., they informed)
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; सहायक-क्रिया (auxiliary) with निवेदयाम् = ‘they informed’
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having bowed’
शाप-नियन्त्रिताःrestrained by a curse
शाप-नियन्त्रिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाप (प्रातिपदिक) + नियन्त्रित (कृदन्त/क्त from नि+यम्/यन्त्र्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-भावार्थ-तत्पुरुष: ‘शापेन नियन्त्रित’ (controlled by a curse) — जनाः-विशेषण

Suta Goswami (narrating the episode; within the story, the immediate speaker is the Muni)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

M
Muni
T
the maiden (kanyā)

FAQs

It highlights how karmic bonds (here symbolized by a curse) can limit ordinary speech and action, while truth unfolds when approached with humility—an important Shaiva theme where grace and right inquiry help loosen pāśa (bondage).

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva’s līlā framework: events around the divine feminine and devotees unfold through destined causes, ultimately guiding beings toward Shiva-centered devotion and worship.

The immediate takeaway is humility (namaskāra) and truthful inquiry; devotees can pair this with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to seek clarity and release from karmic restraints.