Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

दत्त्वा विप्राय स्वसुतामनरण्यो नृपेश्वर । ब्राह्मणाद्भयमापन्नो ररक्ष निजसम्पदम्

dattvā viprāya svasutāmanaraṇyo nṛpeśvara | brāhmaṇādbhayamāpanno rarakṣa nijasampadam

Having given his own daughter to a brāhmaṇa, King Anaraṇya—overcome by fear of that brāhmaṇa’s power—guarded his own wealth and possessions.

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): ‘having given’
विप्रायto a brāhmaṇa
विप्राय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; Masculine, Dative, Singular
स्व-सुताम्his own daughter
स्व-सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Feminine, Accusative, Singular; कर्मधारय: ‘स्वा सुता’ (one’s own daughter)
अनरण्यःAnaraṇya
अनरण्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (proper name)
नृप-ईश्वरO king! (lord of rulers)
नृप-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; Masculine, Vocative, Singular; तत्पुरुष: ‘नृपाणाम् ईश्वरः’ (lord of kings)
ब्राह्मणात्from the brāhmaṇa
ब्राह्मणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Masculine, Ablative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
आपन्नःhaving fallen into (i.e., seized by)
आपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ√पद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; क्त-प्रत्ययान्त (past participle): ‘having fallen into/attained’
ररक्षprotected
ररक्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular; परस्मैपद
निज-सम्पदम्his own wealth
निज-सम्पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + सम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Feminine, Accusative, Singular; कर्मधारय: ‘निजा सम्पद्’ (one’s own wealth/prosperity)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

A
Anaraṇya
B
Brāhmaṇa

FAQs

It highlights the potency of dharma embodied by a true brāhmaṇa and warns that giving (even a great gift like one’s daughter in marriage) without inner surrender can still leave the mind bound by fear and attachment—obstacles on the Shaiva path toward grace (anugraha) and liberation.

The verse contrasts outer action with inner disposition: Saguna Shiva worship (including Linga-pūjā) is meant to purify fear and possessiveness. When devotion is mature, the devotee relies on Shiva as protector rather than clinging anxiously to ‘my wealth’ and ‘my security.’

A practical takeaway is to pair charity and duty with daily Shiva-remembrance—japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—so that giving becomes inwardly detached and fear is transformed into trust in Shiva’s guardianship.