Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

इदानीमेक आगत्य विप्रो वैष्णवधर्मवान् । शिवमुद्दिश्य सुप्रीत्या विपरीतं वचोऽब्रवीत्

idānīmeka āgatya vipro vaiṣṇavadharmavān | śivamuddiśya suprītyā viparītaṃ vaco'bravīt

Just then a certain brāhmaṇa arrived—one devoted to Vaiṣṇava religious observances—and, though addressing Śiva with apparent cordiality, he spoke words that were contrary (to the truth and proper devotion).

इदानीम्now
इदानीम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: now)
एकःone
एकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of विप्रः)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive/gerund: -tya), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having come)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैष्णवधर्मवान्possessing Vaiṣṇava dharma
वैष्णवधर्मवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव + धर्म + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (वैष्णवः धर्मः यस्य) + वत्-प्रत्यय (possessive)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्दिश्यaddressing/with reference to
उद्दिश्य:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद् + दिश् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उद्देश्य/प्रयोजन (having addressed/aiming at)
सुप्रीत्याwith great affection
सुप्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/भाववाचक (with great affection)
विपरीतम्contrary/opposite
विपरीतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of वचः)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It highlights that outward friendliness or religious identity is not enough—speech and intention must align with true reverence for Pati (Śiva). In Shaiva Siddhānta, right understanding and humility are essential for bhakti to mature toward grace (anugraha).

The verse sets a narrative contrast: one may approach Saguna Śiva (worshipful, approachable Lord) yet still err through contrary notions. Proper Linga-worship requires śraddhā, respectful doctrine, and alignment of thought, word, and deed toward Śiva.

The takeaway is to purify speech and intent while approaching Śiva—recite the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with sincerity, and maintain disciplined conduct (ācāra) such as bhasma-dhāraṇa and mindful worship, avoiding disparaging or contradictory talk.