Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

कृत्वा प्रतिज्ञां देवेशो दृष्ट्वा क्लेशमसंख्यकम् । दुहितुस्ते तपःस्थानमाजगाम द्विजात्मकः

kṛtvā pratijñāṃ deveśo dṛṣṭvā kleśamasaṃkhyakam | duhituste tapaḥsthānamājagāma dvijātmakaḥ

Having made his resolve, the Lord of the gods—seeing your daughter’s countless hardships—came to the place where she was performing tapas, assuming the form of a brahmin, a dvija (twice-born).

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive): ‘having done’
प्रतिज्ञाम्a vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानाम् ईशः’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having seen’
क्लेशम्distress, suffering
क्लेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
असंख्यकम्countless
असंख्यकम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअसंख्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘क्लेशम्’ इति विशेषण
दुहितुःof (your) daughter
दुहितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तपः-स्थानम्place of austerity
तपः-स्थानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तपसः स्थानम्’
आजगामcame, arrived
आजगाम:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: आ-
द्विज-आत्मकःin the form of a brāhmaṇa
द्विज-आत्मकः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + आत्मन्/आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: ‘द्विजः आत्मा/स्वरूपं यस्य’ → ‘द्विजात्मकः’

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It shows the Shaiva principle that sincere tapas and unwavering resolve draw the compassionate attention (anugraha) of Pati, who responds when devotion becomes mature and selfless.

Śiva appears in a concrete, approachable guise (saguṇa-līlā) to guide and test the devotee; similarly, Linga worship trains the mind to meet the formless Absolute through a sacred, perceivable form.

Steadfast vrata with japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—combined with disciplined tapas (purity, restraint, focused worship) is implied as the practical path of devotion.