Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

सर्वे सप्तर्षयस्ते हि शिवमायां प्रशस्य वै । प्रेषयामासुरथ तां मेनकां प्रत्यरुन्धतीम्

sarve saptarṣayaste hi śivamāyāṃ praśasya vai | preṣayāmāsuratha tāṃ menakāṃ pratyarundhatīm

Indeed, all those Seven Ṛṣis praised the wondrous power of Śiva’s Māyā; and then they sent Menakā to Arundhatī, to approach her with their message.

sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; adjective qualifying ‘saptarṣayaḥ’
sapta-ṛṣayaḥthe seven sages
sapta-ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; dvigu compound ‘seven sages’
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; pronoun in apposition
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
śiva-māyāmŚiva’s māyā
śiva-māyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva + māyā (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; object of ‘praśasya’
praśasyahaving praised
praśasya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√śaṃs (धातु; प्रशंस्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/य), ‘having praised’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic
preṣayāmāsuḥsent
preṣayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√iṣ (धातु; प्रेष्/प्रेषय् causative)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural; causative sense (णिच्) ‘they sent’
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/conjunction (निपात) ‘then/thereupon’
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; object of ‘preṣayāmāsuḥ’
menakāmMenakā
menakām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; apposition to ‘tām’
prati-arundhatīmtowards Arundhatī
prati-arundhatīm:
Karma/Pratiyogin (कर्म/प्रति)
TypeNoun
Rootprati (उपसर्ग) + arundhatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; destination/recipient with prati- sense ‘towards Arundhatī’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva
S
Saptarishis
M
Menaka
A
Arundhati

FAQs

The verse highlights that even great Ṛṣis recognize Śiva’s Māyā as a divine power that governs events in the world; in Shaiva Siddhānta, this points to Śiva as Pati (the Lord) whose śakti can reveal or veil, guiding beings toward their destined spiritual unfoldment.

By praising Śiva’s Māyā, the sages acknowledge Śiva’s active, Saguna governance of the cosmos—precisely the aspect devotees approach through Liṅga worship, where the formless Supreme is reverenced through a sacred, accessible form that channels grace.

A practical takeaway is to cultivate surrender to Śiva’s will through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady devotion, recognizing that worldly movements unfold under Śiva’s Māyā while liberation comes by His anugraha (grace).