Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

इयं ते बुद्धिरचल न हि मंगलदा खलु । विबोध ज्ञानिनां श्रेष्ठ नारायणकुलोद्भव

iyaṃ te buddhiracala na hi maṃgaladā khalu | vibodha jñānināṃ śreṣṭha nārāyaṇakulodbhava

O steadfast one, this understanding of yours is truly not auspicious. Awaken to right discernment, O best among the wise, born in the lineage of Nārāyaṇa.

इयम्this
इयम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तेyour
ते:
सम्बन्ध (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अचलO immovable one
अचल:
सम्बोधन (सम्बोधन/Vocative)
TypeAdjective
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; विशेषण/सम्बोधन
not
:
क्रियाविशेषण (क्रियाविशेषण/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
मंगलदाbeneficial; giving auspiciousness
मंगलदा:
विशेषण (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमङ्गल-द (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः (मङ्गलं ददाति इति)
खलुsurely
खलु:
सम्बन्ध (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (particle; surely/indeed)
विबोधunderstand
विबोध:
क्रिया (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि√बुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
ज्ञानिनाम्of the wise
ज्ञानिनाम्:
सम्बन्ध (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
सम्बोधन (सम्बोधन/Vocative)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
नारायणकुलोद्भवO one born in Nārāyaṇa's lineage
नारायणकुलोद्भव:
सम्बोधन (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootनारायण-कुल-उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नारायणस्य कुलात् उद्भवः)

Parvati (addressing a devotee/sage of the Nārāyaṇa lineage within the narrative frame of Rudrasaṃhitā, Pārvatīkhaṇḍa)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

N
Narayana

FAQs

The verse teaches that even a “steady” intellect can be spiritually inauspicious if it is fixed in wrong understanding; true auspiciousness arises from awakening to right discernment aligned with Shiva-tattva.

Linga/Saguna worship is meant to purify buddhi and turn it toward the highest good; this verse functions as a corrective—urging the seeker to abandon misguided notions and awaken to proper devotional and philosophical orientation toward Shiva.

The practical takeaway is “vibodha”—wakeful self-examination and correction of intention—supported by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to make the intellect truly maṅgala (auspicious).