पार्वत्याः पितृगृहगमनं तथा मङ्गलस्वागतम् | Pārvatī’s Return to Her Father’s House and the Auspicious Welcome
नारद उवाच । विधे तात महाभाग धन्यस्त्वं परमार्थदृक् । अद्भुतेयं कथाश्रावि त्वदनुग्रहतो मया
nārada uvāca | vidhe tāta mahābhāga dhanyastvaṃ paramārthadṛk | adbhuteyaṃ kathāśrāvi tvadanugrahato mayā
Narada said: “O Creator (Brahmā), dear father, O greatly fortunate one—blessed are you, for you behold the highest truth. By your grace, I have heard this wondrous sacred narrative.”
Nārada
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: No Jyotirliṅga content; this is a gratitude-response verse where Nārada acknowledges Brahmā’s grace in transmitting a wondrous kathā.
Significance: Establishes śravaṇa and guru-kṛpā as a primary means: hearing sacred narrative through a qualified transmitter is itself a form of anugraha that purifies the listener.
Role: teaching
It highlights that true understanding of the highest reality (paramārtha) arises through the grace of an enlightened guide, and that śravaṇa (devotional hearing) becomes transformative when received through such anugraha.
Though the verse is a dialogue of gratitude, it sets the Shaiva frame that sacred narratives about Shiva—often culminating in Saguna worship such as Linga-upāsanā—bear fruit when approached with humility and received through proper transmission and grace.
The implied practice is śravaṇa (attentive listening to Shiva-kathā) with devotion and reverence to the teacher; as a takeaway, pair such listening with japa of the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to internalize the teaching.