Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

दक्षकन्या पुराहं वै पित्रा दत्ता यदा तव । यथोक्तविधिना तत्र विवाहो न कृतस्त्वया

dakṣakanyā purāhaṃ vai pitrā dattā yadā tava | yathoktavidhinā tatra vivāho na kṛtastvayā

Formerly, when I was Dakṣa’s daughter and my father gave me to you, you did not perform the marriage there according to the prescribed rites.

दक्ष-कन्याthe daughter of Dakṣa
दक्ष-कन्या:
कर्ता (Karta; apposition to ‘अहम्’)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दक्षस्य कन्या); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/उपपद (emphatic particle)
पित्राby (my) father
पित्रा:
कर्ता (Karta/Agent in passive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
दत्ताgiven
दत्ता:
क्रिया (Kriyā; passive predicate)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
यदाwhen
यदा:
कालसम्बन्ध (Temporal link)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (temporal conjunction ‘when’)
तवto you/your
तव:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
यथा-उक्त-विधिनाby the prescribed procedure
यथा-उक्त-विधिना:
करण (Karaṇa/Instrument; ‘according to/by the prescribed procedure’)
TypeNoun
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (√वच् + क्त) + विधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यथोक्तः विधिः ‘the prescribed rite as stated’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तत्रthere/then
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb ‘there/in that matter’)
विवाहःmarriage
विवाहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
कृतःdone/performed
कृतः:
क्रिया (Kriyā; predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘विवाहः’ इति कर्तृपदस्य विधेय
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Karta/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन

Parvati

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Alludes to the Satī–Dakṣa episode: Satī was ‘given’ to Śiva, yet the union lacked proper vivāha-vidhi, foreshadowing ritual/social rupture culminating in Dakṣa-yajña conflict.

Significance: Functions as a cautionary dharma-teaching: neglect of prescribed rites (vidhi) can become a nidāna (cause) for later discord; encourages saṃskāra-śuddhi.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

P
Parvati
S
Shiva
D
Daksha
S
Sati

FAQs

Parvati recalls Sati’s earlier life to highlight how divine union transcends mere social formality, yet dharmic order (vidhi) still has meaning in the world; it frames Shiva as beyond conventions while also acknowledging the role of right conduct for embodied beings.

The verse points to Shiva’s transcendence of worldly rites, a theme that supports Linga-worship as a symbol of the formless (nirguṇa) reality approached through a tangible (saguṇa) form—devotion does not depend on external display but on true surrender to Shiva.

It implies aligning worship with śāstric vidhi: perform Shiva-puja with purity and prescribed steps—such as japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya")—while keeping inner devotion primary over mere ceremony.