Previous Verse

Shloka 50

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

सर्वः श्रमो विनष्टोभूत्स त्यास्तु मुनिसत्तम । फले जाते श्रमः पूर्वो जन्तोर्नाशमवाप्नुयात्

sarvaḥ śramo vinaṣṭobhūtsa tyāstu munisattama | phale jāte śramaḥ pūrvo jantornāśamavāpnuyāt

O best of sages, it is indeed so: when the fruit is attained, all prior toil is as though erased. For a being, once the result has arisen, the earlier hardship passes away and is no longer felt.

सर्वःall/entire
सर्वः:
कर्तृविशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Nominative singular; विशेषण of श्रमः
श्रमःeffort, toil
श्रमः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Nominative singular
विनष्टःdestroyed, lost
विनष्टः:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; agrees with श्रमः
अभूत्became/was
अभूत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
सःthat/it
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Pronoun nominative singular
त्याःof her
त्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th) एकवचन; Genitive singular
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (but/indeed)
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'मुनीनां सत्तमः'
फलेwhen/after the fruit (result)
फले:
अधिकरण (Location/Condition)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन; Locative singular
जातेhaving arisen/occurred
जाते:
अधिकरण (Locative absolute condition)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन्)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th) एकवचन; Locative singular; agrees with फले (locative absolute)
श्रमःeffort
श्रमः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Nominative singular
पूर्वःprevious, earlier
पूर्वः:
कर्तृविशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन; Nominative singular; विशेषण of श्रमः
जन्तोःof a creature/person
जन्तोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th) एकवचन; Genitive singular
नाशम्destruction, loss
नाशम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; Accusative singular
अवाप्नुयात्would attain/meet with
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

FAQs

It teaches that when the spiritual “fruit” (Shiva’s anugraha—grace culminating in clarity, devotion, or liberation) manifests, the hardships of sadhana no longer weigh on the soul; the joy of attainment eclipses the prior struggle.

Linga/Saguna Shiva worship often requires steady discipline—japa, abhisheka, vrata. This verse frames that effort as meaningful: once Shiva’s blessing bears fruit (inner transformation and steadfast bhakti), the earlier austerity feels light and ‘erased’ by fulfillment.

A practical takeaway is perseverance in daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and regular Linga-puja/abhisheka; continue even when effort feels heavy, because the arising of the fruit makes the earlier strain fade.