Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

शिव उवाच । कुत्र यास्यसि मां हित्वा न त्वं त्याज्या मया पुनः । प्रसन्नोऽस्मि वरं ब्रूहि नादेयम्विद्यते तव

śiva uvāca | kutra yāsyasi māṃ hitvā na tvaṃ tyājyā mayā punaḥ | prasanno'smi varaṃ brūhi nādeyamvidyate tava

Śiva said: “Where will you go, leaving Me? Never again shall you be abandoned by Me. I am pleased—speak your boon; for you there is nothing I will not grant.”

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कुत्रwhere
कुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb of place)
यास्यसिwill you go
यास्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
हित्वाhaving left
हित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable), ‘having abandoned’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
त्याज्याto be abandoned / abandonable
त्याज्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; त्यज् धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्/णीयत्-भाव; gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
पुनःagain / moreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell / speak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
आदेयम्to be refused / not to be given
आदेयम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; दा/दा॒ (√दा) with आ- उपसर्ग)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्; gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; भावे/सत्तायाम् प्रयोग (exists)
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati (the Lord) whose prasāda (grace) protects the devotee; once pleased, he removes fear of separation and invites the soul to ask for what supports dharma and liberation.

It reflects Saguna Śiva’s intimate, personal grace—worship of the Liṅga with devotion culminates in prasannatā (divine satisfaction), after which the Lord becomes varada, granting spiritual and worldly boons.

Seek Śiva’s prasāda through steady bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Liṅga-pūjā with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa, and then pray for a boon aligned with dharma and mokṣa.