Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

त्वयोक्तं विदितं देव तदलीकं न चान्यथा । यदि त्वयोदितं स्याद्वै विरुद्धं नोच्यते त्वया

tvayoktaṃ viditaṃ deva tadalīkaṃ na cānyathā | yadi tvayoditaṃ syādvai viruddhaṃ nocyate tvayā

“O Deva, what you have spoken is known to be true—never false, never otherwise. Indeed, if anything were contradictory, it would not be uttered by you at all.”

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (कर्म/Object; in passive sense)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/spoken’
विदितम्is known/understood
विदितम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘known/understood’
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karta/Karma (अन्वयापेक्षया)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अलीकम्false/untrue
अलीकम्:
Kriya (क्रिया/Predicative complement)
TypeAdjective
Rootअलीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb; ‘otherwise’)
यदिif
यदि:
Hetu/Condition (हेतु/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
उदितम्spoken/declared
उदितम्:
Karma (कर्म/Object; in passive sense)
TypeVerb
Rootउद् + वद्/उद् + इ (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘uttered/declared’
स्यात्would be/might be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
विरुद्धम्contradictory
विरुद्धम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootविरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन

Pārvatī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It establishes Śiva as the flawless source of truth (Pati), whose words are free from error and contradiction—encouraging the devotee to place steady faith (śraddhā) in His guidance as a means toward liberation.

Linga-worship centers on trusting Śiva’s revealed path—ritual, mantra, and devotion—because His instruction is reliable. The verse supports Saguna upāsanā by affirming that the Lord who is worshiped and who teaches is never deceptive.

A practical takeaway is to practice mantra-japa with unwavering faith—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—holding Śiva’s teaching as authoritative and internally consistent during daily worship.