पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others
इत्याकर्ण्य वचस्तेषामस्मदादि दिवौकसाम् । शेषासने समाविष्टोऽस्मानुवाच रमेश्वरः
ityākarṇya vacasteṣāmasmadādi divaukasām | śeṣāsane samāviṣṭo'smānuvāca rameśvaraḥ
Thus, having heard the words of those who dwell in heaven—beginning with us—Rameśvara, seated upon the throne of Śeṣa, addressed us in reply.
Suta Goswami (narrating the Purana’s account; within the scene, Rameśvara/Vishnu speaks to the devas)
Tattva Level: pashu
Jyotirlinga: Rāmeśvara
Sthala Purana: Name-echo only: ‘Rameśvara’ here is an epithet of Viṣṇu (lord of Ramā/Śrī), not the Rāmeśvara Jyotirliṅga; no Jyotirliṅga origin is narrated in this verse.
Significance: Rāmeśvara Jyotirliṅga is famed for purification and expiation; however, this verse uses the epithet for Viṣṇu rather than describing the shrine.
Shakti Form: Lalitā
Role: nurturing
Cosmic Event: Divine response phase—stabilizing counsel after crisis
It highlights the Purāṇic model of divine instruction: the devas approach with questions, and a higher authority responds from a seat of dharma and cosmic order (Śeṣa). In Shaiva reading, such dialogues ultimately orient beings toward devotion and right understanding that culminate in grace and liberation.
Though the verse names Rameśvara (Vishnu) rather than directly describing the Liṅga, it sets the narrative frame where gods seek guidance that, in the Shiva Purana, repeatedly resolves into reverence for Shiva’s Saguna manifestations and prescribed modes of worship (pūjā, mantra, vrata) as efficacious supports toward realizing the Supreme.
The verse itself implies śravaṇa (reverent listening) and receiving instruction from a realized authority. As a practical takeaway aligned with Shiva Purana practice, one may pair attentive listening/recitation with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as the standard contemplative discipline.