Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others

देवा ऊचुः । त्वया सृष्टमिदं सर्वं जगदेतच्चराचरम् । संतप्तमति कस्माद्वै न ज्ञातं कारणं विभो

devā ūcuḥ | tvayā sṛṣṭamidaṃ sarvaṃ jagadetaccarācaram | saṃtaptamati kasmādvai na jñātaṃ kāraṇaṃ vibho

The Devas said: “By You this entire universe—both the moving and the unmoving—has been created. Yet it burns with affliction. Why indeed is its cause not known, O all-pervading Lord?”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु √वच्)
FormLuṅ-lakāra (Aorist/लुङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (plural)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (singular)
sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative participle)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु √सृज्) + kta (क्त)
FormKṛdanta: Past passive participle (kta/क्त), Napuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Ekavacana; agrees with “idam sarvam jagat”
idamthis
idam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Napuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
sarvamall, entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of “jagat/idam”
jagatworld, universe
jagat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma-adjective, Napuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; viśeṣaṇa of “jagat”
cara-acarammoving and unmoving
cara-acaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक) + acara (प्रातिपदिक)
FormDvandva-samāsa (द्वन्द्व), Napuṃsakaliṅga (neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; viśeṣaṇa of “jagat”
saṃtaptamafflicted, tormented
saṃtaptam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicative)
TypeAdjective
Roottap (धातु √तप्) + sam- + kta (क्त)
FormKṛdanta: Past passive participle (kta/क्त) with prefix sam-, Napuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; predicate to “jagat”
atiexcessively, greatly
ati:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
FormAvyaya; upasarga/adverbial intensifier (अतिशयार्थक)
kasmātfrom what cause? why?
kasmāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (interrogative pronoun), Puṃliṅga (masculine) or Napuṃsakaliṅga usage, Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana; hetu-prashna (cause-question)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
jñātamknown
jñātam:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootjñā (धातु √ज्ञा) + kta (क्त)
FormKṛdanta: Past passive participle (kta/क्त), Napuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; used impersonally: “(it) is not known”
kāraṇamcause, reason
kāraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Prathamā/ Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; object of knowing
vibhoO all-pervading one (Lord)
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana

Devas

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

D
Devas

FAQs

The verse highlights the central Shaiva insight that worldly suffering (tāpa) persists because the true cause is not recognized—ignorance of the Supreme Lord (Pati) and of the binding fetters (pāśa). It prepares the ground for Shiva’s instruction that liberation arises from right knowledge, devotion, and grace.

The Devas address the all-pervading Lord as the creator and controller; in practice, devotees approach that same Supreme through Saguna forms—especially the Shiva-Linga—so the unknown cause of suffering is dispelled by worship, mantra, and Shiva’s anugraha (grace), leading the mind from form to the formless truth.

A practical takeaway is to counter the ‘burning’ of existence through Shiva-upāsanā: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), Linga-abhisheka with a prayer for inner clarity, and (where applicable) wearing Rudraksha and applying Tripundra as reminders of detachment and devotion.